CC License

Showing posts with label DCA. Show all posts
Showing posts with label DCA. Show all posts

Saturday, May 13, 2017

برنامج ديوجينيس وموقع معلومات البردى (papyri.info)


مش عايز أعمل زى حكمدار القاهرة وأقول للسيد أحمد إبراهيم الساكن فى درب النحاس “لا تشرب الدواء ، الدواء فيه سمُ قاتل” لكن حبيت أعرفكم بحادثة حصلت اليوم على فيسبوكى. إستمتعوا !

لا تستخدموا ديوجينيس هناك الآن موقع كامل فيه النصوص البردية بأحدث تعديلاتها.

من لحظات عرض زميل لينا هنا نص إيصال ضريبة الحمامات فى مصر الرومانية ( ?O.Edfou II 293(Apollonopolis, 91 – 92 ) لكن لاحظت عدة أشياء غير متفقة مع ما أعرفه عن علم البردى. أنا بعرضها هنا مرة تانية عشان أهميتها.

أولاً برنامج ديوجينيس برنامج جيد لكنه تعليمى . البرنامج يمكن تحميله من خلا الضغط هنا. وبالأسفل صورة للصفحة الرئيسة فى موقع ديوجينيس.




لكن المرجع دائما هو النشر العلمى الذى يجب أن يوثق كما وضعت الوثيقة فوق : أولا حرف يدل على نوع الوثيقة (O.) يدل على انها أوستراكة ثم اسمها ( إدفو ) ثم المجلد رقم 2 ثم رقم الوثيقة وأخيرا بين قوسين مكان الوثيقة وتاريخها.

ثانياً نصوص كل الوثائق متاحة كما ذكرت أكثر من مرة بالمجان وبشكل أكثر تحديثا مما عليه فى الكتب وبها صورة ومراجع وتعديلات لا تراها فى الكتب على موقع (Papyri.info). أضغط هنا للدخول إلى هذا الموقع.




النص يجب أن يعرض كما هو يعنى الحروف اليوناينة لها معنى كبير فى النصوص فهى تعبر عن أرقام. كان سؤاله عن رقم يقع قبل رمز ((ἔτους)) اللى بيدل على السنة، والرقم كان منقول غلط لإنه منقول من برنامج ديوجينيس ( مكتبو بحروف عربية هكذا 11) وليس كما هو فى النص: ι̣α (ἔτους فى السطر الأول و (ἔτους) ι̣α̣) فى السطر التانى. النقطة تحت الحرف الثانى وهو حرف الألفا بتعبر عن إن قراءة هذا الحرف غير مؤكدة ولذلك هتلاقوا علامة استفهام قبل تاريخ الوثيقة بسب إنه مشكوك في القراءة.

أخيرا بالنسبة للغة اليونانية: هو أصر إن فيه حرفة للحمامات العامة (βαλανευτικόν) فى مصر الرومانية وده شئ جديد عليه تمام ولما حبيت أستفهم منه إيه ده قال إن مشرفه هو اللى قاله كده وذكر بالحرف” تقدر تعترض عليه؟| ردى كان كلمة واحدة طبعا. بصراحة أن آسف إنى أقول الكلام ده لكن فى اللغة بالذات أنا بعترض على أى حد. بالانيتكون وفقا لبرايزجا (Preisigke) وهو قاموس معانى الكلمات اليونانية الواردة فى الوثائق البردية بيقول إنه =Badebetrieb betrefend) يعنى بالعربى “متعلق بالحمامات” أى ضريبة الحمامات. مش حرفة الحمامات زى ما هو أصر وفضل مصر لغاية نهاية الحوار بل إنفعل وصدر منه ألفاظ لا تليق ، سرعان ما حذفها كلها ما عدا ما هو عندى فى الخاص.

ما ياخذ من ذلك : أولاً برنامج ديوجينيس لا يعتد بيه والنصوص الواردة فيه قديمة للغاية ومن الأفضل استخدام موقع (Papyri.info). ثانياً اللغة مثل الرياضة واحد زائد واحد بيساوى 2 ( حتى لو كل الناس قالوا 3 هعترض عليهم برده !). ثالثاً النص اليونانى ينقل كما هو بحروفه ولا تغير الحروف اليونانية وتستبدل بحروف عربية.

أرجو إنى أكون عرضت شئ قد يفيد، وأنا على استعداد للمساعدة دائما لكل من يطرق باب فيسبوكى المفتوح للجميع. هنا هتلاقوا نص البردية من على موقع معلومات البردى (http://papyri.info/ddbdp/o.edfou;2;293) وعلى فكرة ده وصلة دائمة يعنى ابدية لن تزول إلا بزوال الانترنت نفسه.



ومرفق طبعا الصورة اللى هو شيرها ( من برنامج ديوجينيس) عشان يبان الفرق.