Wednesday, January 13, 2016

Helen of Troy into Arabic: First from French then from Greek.

Helen of Troy by Dante Gabriel Rossetti
1- La belle Hélène into Arabic:

Modern Arabic knew Helen of troy in 1868. Rifa'a al-Tahtawi (1801-1873) translated the french operetta La belle Hélène (The Beautiful Helen) just after its first performance in Paris on December 17, 1864 with a lap of exactly 4 years. The translation was published on 31.12.1868 by Boulaq Printing Press

In 2015 the translation was republished by the GEBO (General Egyptian Book Organization). See below the book cover. 

2- Helen's Euripides in Arabic 1984: 

Helen's Euripides, whose plot is different than the above-mentioned operetta, was translated into Arabic by Amin Salam in 1984, who is best known among Arabic classicists by his translations of "Who is who in Greek and Roman Mythology". 



Using Alpheios Editor (AE) in Perseids, I have aligned the first line of Salam's translation with its Greek original. See it here : http://sosol.perseids.org/alpheios/app/align-editsentence-perseids.xhtml?s=1&numSentences=1&doc=28472

3- Helen's Euripides into Arabic from Greek by Mounira Karawan:

Recently Mounira Karawn has translated Helen's Euripides into Arabic directly from Ancient Greek. The translation is published by the NTC [date?]. Below is the cover page of this translation.